Mozaika – Sedmé nebe (2018)

Připravila Alena Rokosová.

Hovoří režisér Eduard Kudláč, dramaturgyně Iva Klestilová.

Natočeno 2018. Premiéra 16. 10. 2018 (ČRo 3 Vltava).

Lit.: Rokosová, Alena: Hra Sedmé nebe napadá stereotypní vnímání. Víme, že je to riskantní, říkají tvůrci. In web ČRo 3 Vltava, 16. říjen 2018 (článek + nahrávka k poslechu). – Cit.: I když hra současné britské autorky Caryl Churchillové Sedmé nebe z roku 1979 patří k jejím nejpřekládanějším a nejhranějším hrám, v české verzi má premiéru až 17. října.

V režii uměleckého šéfa Městského divadla Žilina Eduarda Kudláče ji uvádí pražské Divadlo pod Palmovkou. Groteska o dvou dějstvích postav vznikla v roce 1978 na základně třítýdenního workshopu s týmem londýnské Joint Stock Theatre Company. Ačkoli hra byla přeložená do češtiny, Divadlo pod Palmovkou nechalo vytvořit nový překlad, jehož autorem je překladatel a režisér Petr Palouš.

První dějství své hry zasadila Caryl Churchillová do britské kolonie v Africe v době vlády královny Viktorie, kdy svět měl svá jasná pravidla. Sledujeme sedm postav, které hledají sami sebe. Autorka otvírá témata identity, rodinných modelů a soužití, krize patriarchální rodiny, vžitých sexuální stereotypy nebo emancipace obou pohlaví. Dramaturgyně Iva Klestilová říká: „Na té hře je pozoruhodné to, že ona sama určila typ obsazení, tzn. třeba v první části hraje ženskou postavu muž. Takto už dopředu manipuluje postavami a naším pohledem na ně. Ukazuje, co je nepřijatelné, když to dělá žena, co je nepřijatelné, když to dělá muž, co je nepřijatelné, když to dělá pár. Musíme se v hledišti pokusit odpovědět na to, co jsme schopni přijmout a co už ne. Nutno také říct, že autorka je odvážná, pracuje s lidskou sexualitou velmi často, v této hře mluví o tom, kdo koho vlastní a kdo koho – tím, že ho vlastní – znásilňuje.“

Ve druhém dějství se postavy dostávají do současného Londýna. „Bez ohledu na to, že jsou tam použitá podobná jména, to bereme jako další příběh dalších postav, které žijí v jiném společenském kontextu. Důraz byl kladen na to, aby tu byl patrný kontrast mezi jasnými pravidly, lpěním na neposkvrněnosti, na tom, aby vše navenek vypadalo krásně a mezi životem v současnosti, která je hypersvobodná a může se úplně všechno. A v těchto dvou společenských konceptech sledujeme konání a tužby postav,“ říká režisér Eduard Kudláč, kterého zaujal především způsob, jakým autorka svůj text strukturovala.

A dramaturgyně Iva Klestilová ještě vysvětluje, proč tvůrci inscenace nechali hru z angličtiny nově přeložit. „Především proto, že překlady, které jsou k dispozici, nejsou přesné. Zdálo se nám, že v té její původní hře je více humoru, než který akcentovaly poslední překlady.“

Inscenace Sedmé nebe má v Divadle pod Palmovkou v Praze premiéru dnes večer. Nejbližší reprízy jsou na programu 5., 21. a 28. listopadu.

 

 

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)