Dynastie – Lehman Brothers 1/3 (2019)

Stefano Massini. Rozhlasový seriál. Osud tří generací rodu Lehmanů, příběh zrození, vzestupu a pádu jejich bankovního impéria.  Překlad Irena Novotná. Rozhlasová úprava a dramaturgie Marina Feltlová. Hudba Jan Jirucha. Režie Aleš Vrzák.

Osoby a obsazení: Vypravěč 1 (Jiří Vyorálek), Vypravěč 2 (Jan Meduna), Vypravěč 3 (Ivana Uhlířová), Vypravěč 4 (Tereza Dočkalová), Hlasy (Radúz Mácha, Jan Szymik, Ian Richard Willoughby, Miroslav Hruška, Hanuš Bor, Jaroslav Vlach, Jiří Knot, Anna Theimerová, Marie Štípková, Klára Suchá, Eva Kodešová, Kajetán Písařovic, Vojtěch Hájek).

Natočeno v roce 2019. Premiéra 1. dílu 20. 10. 2019 (ČRo 3 Vltava, 11:30 h.); 3. dílu 3. 11. 2019 (ČRo 3 Vltava, 11:30 h.) v cyklu Rozhlasový seriál u příležitosti 90. výročí krachu na Newyorské burze. Repríza 1. dílu 17. 10. 2021 (ČRo 3 Vltava, 11:00 h.) v cyklu Radioseriál.

Obsah: 1. Tři bratři – 2. Otcové a synové. – 3. Nesmrtelný.

Lit.: Feltlová, Marina: Stefano Massini: Dynastie – Lehman Brothers. Trilogie, která se stala světovou senzací. In web ČRo 3 Vltava, 20. říjen 2019 (článek). – Cit.: (…) Když v roce 2008 došlo k celosvětové ekonomické krizi způsobené krachem americké banky Lehman Brothers, rozhodl se italský spisovatel a dramatik Stefano Massini zjistit, co všechno k této události vedlo. Vznikla tak slavná trilogie, kterou v českém rozhlasovém zpracování uslyšíte v podání Jiřího Vyorálka, Terezy Dočkalové, Jana Meduny či Ivany Uhlířové. (….)

Sám Stefano Massini přiznává, že dříve se o ekonomii příliš nezajímal. Po pádu Lehman Brothers se proto vrhl do studia materiálů o historii rodu těchto slavných bankéřů a výsledkem jeho tříleté práce byl vznik monumentální divadelní trilogie, která se stala světovou senzací. Kromě Itálie byla inscenována v divadlech v Německu, Francii, Anglii, USA a dalších zemích včetně České republiky a byla ověnčena řadou cen.

Massiniho dramatický epos je napsán velmi netradiční formou. Více než divadelní text připomíná rytmizované vyprávění, které kromě dialogických pasáží nemá konkrétní postavy. Nechává inscenátorům svobodnou volbu, jak tento materiál uchopit.

Trilogie začíná v polovině 19. století, kdy do Ameriky emigrují tři bratři, synové jihoněmeckého židovského obchodníka, a založí v Montgomery malou textilní firmu. Končí o sto šedesát let později krachem banky, kterou vybudovali.

Na osudu bratří Lehmanů a jejich potomků sledujeme uskutečnění „amerického snu“, kdy se z nemajetných přistěhovalců stanou jedni z nejbohatších mužů Ameriky, stýkající se se Solomonem Rothschildem či Henry Fordem. Současně jsme svědky proměn zákonitostí tržního hospodářství, od konkrétního obchodu s bavlnou, kávou či naftou, přes železnice, letadla, filmový průmysl až po abstraktní cenné papíry. Postupem let se v rodině Lehmanů nevyhnou změnám ani židovské tradice, které musí ustoupit potřebám a požadavkům světa velkého byznysu. (…)

Stefano Massini (1975) patří k předním italským spisovatelům a dramatikům současnosti. Jeho texty byly přeloženy do čtyřiadvaceti jazyků a jsou uváděny po celém světě. Zkušenosti s divadelní režií začal získávat jako asistent slavného režiséra Luky Ronconiho, od roku 2015 je uměleckým poradcem a hlavním dramaturgem Piccolo Teatro v Miláně.

V Massiniho dramatech často ožívají události a postavy, které mají svůj reálný předobraz, ať už je to malíř Vincet van Gogh (Ohlušující pach bílé), zavražděná ruská novinářka Anna Politkovská (Nepřevychovatelná žena) nebo spisovatel Franz Kafka (Konec šavuotu). V dalších textech se zabývá například psychoanalýzou (Freud aneb Výklad snů) či otázkami víry (Věřím a nenávidím). (…)

Česká uvedení her Stefana Massiniho:

  • Ohlušující pach bílé – překlad Kateřina Bohadlová, režie Lucie Bělohradská, Národní divadlo (Nová scéna), 2013
  • Franz Kafka – Konec Šavuotu – rozhlasová inscenace, překlad Marina Feltlová, režie Radovan Lipus, ČRo Vltava 2015
  • Dynastie (Lehman Brothers) – překlad Irena Novotná, režie Michal Dočekal, Husa na provázku, 2017
  • Freud aneb Výklad snů Viktorie Čermáková, scénické čtení v MDP, 2018
  • Věřím a nenávidím – překlad Irena Novotná, režie Ondřej Kulhavý, soubor OldStars, 2019

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)