Modré pomeranče aneb Oko Pallas Athény (2008)
Franz Wurm. Segmenty obcházení poezie. Esej pražského německy píšícího básníka, žijícího ve Švýcarsku. Překlad Věra Koubová. Připravil Petr Turek. Režie Hana Kofránková.
Účinkují Jiří Ornest, Lukáš Hlavica a Věra Koubová.
Natočeno 2008. Premiéra 29. 6. 2008 (ČRo 3 Vltava, 20:00 h.; 60min.). Repríza 9. 10. 2016 (ČRo 3 Vltava, 20:00 h.) v cyklu Schůzky s literaturou.
Lit.: anonym: Franz Wurm: Modré pomeranče aneb Oko Pallas Athény. In web ČRo 3 Vltava, červen 2008 (článek). – Cit.: Pražský německy píšící básník žijící ve Švýcarsku Franz Wurm (nar. 16. 3. 1926) žil do r. 1939 v Praze. Odtud odjel studovat do Oxfordu (romanistika, germanistika), po deseti letech pobytu v Anglii se r. 1949 usadil v Curychu, kde žil padesát let s krátkou přestávkou na konci 60. let, kdy pobýval dva roky v Praze a rok v Izraeli. Nyní žije v italskošvýcarské Asconě….
V šedesátých letech působil Wurm v curyšském rozhlase, poté vedl v Curychu Feldenkraisův institut, psal poezii. Debutoval sbírkou básní Přihlášení (1959), jeho druhá sbírka Kotva a nepokoj (1964) obsahuje rozměrné cyklické básně s ucelenou vnitřní výstavbou. V roce 1960 navázal přátelství s básníkem Paulem Celanem. Český výbor Břehy v zádech z r. 1974 přinesl verše z obou těchto sbírek (překl. Jan Ort). Obsáhlý výbor z Wurmovy poezie vyšel r. 1990 v Rakousku pod názvem Zeměztebe. Wurmova korespondence s Paulem Celanem vyšla r. 1995. V doslovu obsáhlému českému výboru z Wurmovy poezie s názvem Rozevřená fuga (přel. Věra Koubová, 2004) poznamenává Ivan Vyskočil, že na vydání čeká např. i básníkova korespondence s René Charem či Samuelem Beckettem… Franz Wurm překládá do němčiny mj. W. Shakespeara, René Chara, Vladimíra Holana. Svou citlivou mnohojazyčností vstupuje do míst, v nichž probíhají setkání a střety evropské kultury: „V mé hlavě se mluví několika jazyky, jednou má převahu ten, jednou onen. Často mám pocit, že… ožívám a píši jazykem, kterým se už nepíše a který už vlastně ani není. Jestli je mi, z takového pohledu, jazyk domovem? Snad útočištěm, a i tím bude spíš hudba…“
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku