The Threepenny Opera (Žebrácká opera, 2009)

Bertold Brecht. Hudba Kurt Weill, nahrála BBC Philharmonic, dirigent Heinz Karl Gruber. Rozhlasová adaptace hry z roku 1928. Překlad Michael Feingold. Režie Nadia Molinari.

Osoby a obsazení : Macheath (Joseph Millson), Polly/Whore (Elen Rhys), Mrs Peachum / Whore (Ruth Alexander-Rubin), Mr Peachum/Rev Kimball (Zubin Varla), Lucy / Whore (Rosalie Craig), Jenny (Ute Gfrerer), Tiger Brown (Conrad Nelson), Matt (Kevin Harvey), Jack / Beggar (Sean Oliver), Walter (Declan Wilson), Sawtooth Bob/PC Smith (Peter Edbrook), Jimmy / Filch / Policeman (Graeme Hawley), Ballad Singer (HK Gruber), Betty (Olwen May), Chorus (Manchester Chamber Choir).

V koprodukci natočilo BBC Radio Drama North a BBC Philharmonic v roce 2009. Premiéra 18. 10. 2009 (BBC 3, 20:00 hod.; 166 min.).

Pozn.: When Peachum discovers that his daughter Polly has secretly married London’s most notorious gangster Macheath ‚Mack the Knife’, he wants revenge. Will Macheath be forced to go on the run?

Overview
Set in a marginally-anachronistic Victorian London, the play focuses on Macheath, an amoral, antiheroic criminal.

Macheath (Mackie Messer, or Mack the Knife) marries Polly Peachum. This displeases her father, who controls the beggars of London, and he endeavours to have Macheath hanged. His attempts are hindered by the fact that the Chief of Police, Tiger Brown, is Macheath’s old army comrade. Still, Peachum exerts his influence and eventually gets Macheath arrested and sentenced to hang. Macheath escapes this fate via a deus ex machina moments before the execution when, in an unrestrained parody of a happy ending, a messenger from the Queen arrives to pardon Macheath and grant him the title of Baron.

The Threepenny Opera is a work of epic theatre—captions are projected on the back wall and the characters sometimes carry picket-signs. It challenges conventional notions of property as well as those of theatre. It dramatises the question: „Who is the greater criminal: he who robs a bank or he who founds one?“ The Threepenny Opera is also an early example of the modern musical comedy genre. Its score is deeply influenced by jazz and mandates a fifteen-piece jazz combo. Its opening and closing lament, „The Ballad of Mackie Messer,“ was written just before the Berlin premiere, when actor Harald Paulsen (Macheath) threatened to quit if his character did not receive an introduction; this creative emergency resulted in what would become the work’s most popular song, later translated into English by Marc Blitzstein as „Mack the Knife“ and now a jazz standard that Louis Armstrong, Bobby Darin, Ella Fitzgerald, Frank Sinatra, Michael Bublé and countless others have all covered. Another well-known song is „Pirate Jenny“. The Pet Shop Boys, Tom Waits and William S. Burroughs have recorded „The Second Threepenny Finale“ under the title „What Keeps Mankind Alive“.

Macheath – Mackie Messer

Mackie Messer je londýnský král podsvětí, lupič a vrah z divadelní hry německého dramatika Bertolta Brechta Krejcarová opera (v originále Die Dreigroschenoper), která měla premiéru 31. srpna 1928 v Berlíně. V češtině se hraje také pod názvy Šestáková, Třígrošová nebo Žebrácká opera, přičemž poslední název je shodný s originálem Angličana Johna Gaye z roku 1728, kterým se Brecht inspiroval. Autorem hudby je německý skladatel Kurt Weill.

Mackie Messer je také český název jarmareční písně z této divadelní hry, ve které je původní Bertoldův text nahrazen českou verzí od Jiřího Suchého. Píseň se v originále jmenuje Die Moritat von Mackie Messer, anglicky Mack the Knife (německé „Messer“ a anglické „Knife“ znamená „nůž“) a pouliční zpěvák s flašinetem s ní zahajuje i končí celou hru. Na začátku Messera přirovnává ke žralokovi a vypráví příběhy o jeho loupežích, vraždách, násilnictví a žhářství. Závěrečná část, která zazní na konci opery porovnává svět bohatých a mocných se světem chudáků.

Světově známou se stala úvodní píseň v anglické verzi Mack the Knife, která se dostala do americké hitparády nazpívaná Louisem Armstrongem v roce 1954. Po něm, v roce 1958, se s ní Bobby Darin dostal až na první místo žebříčku „Pop Singles“ a šesté místo „Black Singles“ časopisu Billboard a byla nahrána nejznámější verze s Frankem Sinatrou. Další známou verzi živě nahrála Ella Fitzgerald v Berlíně v roce 1960, kdy po první sloce zapomněla text a úspěšně improvizovala nový, což ji vyneslo cenu Grammy.

Mack the Knife byl a je na repertoáru mnoha dalších interpretů. Mezi jinými to jsou Jimmie Dale Gilmore, Tony Bennett, Nick Cave, Brian Setzer, Westlife, Michael Buble, Sting a další. V moderní době dosáhla větší popularity verze Robbieho Williamse, kterou nahrál v roce 2001 na album Swing When You’re Winning.

V České republice je díky svému černobílému televiznímu zpracování nejznámější verze ze 60. let 20. století s Milošem Kopeckým, kterou zpívá se skupinou maskovaných tanečnic. Mezi další české interprety písně patří Milan Chladil, Karel Gott, Bára Basiková nebo Petr Kolář.

Úvodní píseň Mackie Messera

Original :
Und der Haifisch, der hat Zähne,
Und die trägt er im Gesicht.
Und Macheath, der hat ein Messer,
Doch das Messer sieht man nicht.

Anglický překlad :
Oh the shark has pretty teeth dear,
And he shows them pearly white
Just a jacknife has Macheath dear
And he keeps it out of sight.

Český text – Jiří Suchý
Žralok zuby má jak nože
a z těch zubů čiší strach.
Mackie Messer, ach můj bože,
kdo dokáže, že je vrah?

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)