Dobrodružství hraběte Lydericha 1/7 (2004, 2019)
Alexandre Dumas. Četba na pokračování z románu francouzského spisovatele. Z vlastního překladu připravil Jiří Našinec. Režie Dimitrij Dudík.
Účinkuje Otakar Brousek st.
Připravil Český rozhlas 3 Vltava v roce 2004 (7 x 27 min.). Repríza 1. dílu 6. 12. 2020 (ČRo 3 Vltava, 18:30 h.).
Vydala Radiotéka 5. 12. 2019 (MP3).
Pozn.: Otakar Brousek byl za četbu nominován v soutěži Neviditelný herec v roce 2004.
Lit.: Turnovská Jarmila: Dobrodružství hraběte Lydericha. In web ČRo, nedatováno (anotace). – Cit.: Alexandre Dumas starší, vlastním jménem Davy de la Pailleterie, je jeden z nejznámějších a nejoblíbenějších francouzských autorů 19. století. Jeho světoznámá díla, jako Tři mušketýři či Hrabě Monte Christo, si nacházejí čtenáře v dalších a dalších generacích.
Dumas však často přebíral i náměty z cizích literatur (Romeo a Julie, Ivanhoe, Robin Hood apod.). K tomuto okruhu prací patří i jeho Dobrodružství hraběte Lydericha, v němž autor sáhl po látce známé ze staroněmecké písně o Nibelunzích.
Dostáváme se do první půle 7. století – „Koncem roku 628, kdy byl římským papežem Bonifác V. a francké říši vládl Chlothar, se dijonský pán Salwart s ženou Ermengardou vraceli ze ctihodného kostela, kde nechali pokřtít svého prvorozeného syna Lydericha. Projížděli lesem zvaným Nelítostný kvůli lapkovství, které v něm provozoval Phinard, pán na Bucku. Salwartovu družinu napadla tlupa dvaceti mužů, v jejímž vůdci podle obrovité postavy bylo možno poznat Phinarda.“ Přes početní převahu útočníků se Salwart rozhodl bojovat, mimo jiné proto, aby jeho žena s dítětem měla čas utéci. Ermengarda ukryla dítě v houští. Dítěti zachrání život laň, která k němu posléze přivede lesního poustevníka. Velké vyprávění může začít…
V příběhu o přátelství, lásce i zradě ožívají v postavě prvního flanderského hraběte rytířské ctnosti evropského středověku: udatnost v boji, vazalská věrnost, ušlechtilost mysli, služba dámě, křesťanská víra.
Dumasovo převyprávění staré legendy vyšlo poprvé roku 1842, český překlad málo známého klasikova textu vyšel v nakladatelství Vyšehrad roku 1999. Sedmidílnou četbu na pokračování připravil z vlastního překladu Jiří Našinec. V režii Dimitrije Dudíka účinkuje Otakar Brousek.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku