Proces (1983)
Franz Kafka. Rozhlasová dramatizace. Překlad Juliusz Kydryński. Rozhlasová adaptace a režie Henryk Rozen.
Osoby a obsazení: Josef K. (Henryk Talar), Leni (Magdalena Zawadzka), advokát (Ignacy Machowski), kaplan (Mieczysław Voit), paní Grubachová (Wanda Łuczycka), strážníci (Waldemar Walisiak i Wojciech Machnicki), pedel (Konrad Morawski), strýc Karel (Tadeusz Bartosik), vyšetřující soudce (Jan Tesarz), předseda (Tomasz Marzecki), kupec Block (Wiesław Drzewicz), ??? (Juliusz Berger).
Natočilo Polskie Radio v roce 1983 (68 min.).
Pozn.: Wyobraźmy sobie, że pewnego ranka – i to przed śniadaniem – odwiedza nas dwóch obcych panów i oznajmia, że zostaniemy postawieni przed sądem. Wyobraźmy sobie, że podobnie jak bohater „Procesu“ – Józef K. – do końca nie dowiadujemy się, o co jesteśmy oskarżeni. Początkowo wierzymy, że to nieporozumienie, które wkrótce się wyjaśni. Jednak nasz los staje się niepewny, stosunki z otoczeniem się pogarszają, aż wreszcie z przerażeniem zaczynamy rozumieć, że zmierzamy do upadku. „Proces“ jest powiścią niezmiernie ważną, a zarazem niesamowitą i proroczą. Napisana na początku lat dwudziestych naszego wieku – mimo to znakomicie oddaje bezsilność i moralną degradację człowieka w totalitarnej biurokracji komunizmu i faszyzmu. Ale jej przesłanie jest ogólniejsze: to również doskonała i niezwykle wnikliwa metafora mrocznych związków między ludźmi, jakie rodzą się w każdym hierarchicznym systemie władzy.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku