Proces (1983)

Franz Kafka. Rozhlasová dramatizace. Překlad Juliusz Kydryński. Rozhlasová adaptace a režie Henryk Rozen.

Osoby a obsazení: Josef K. (Henryk Talar),  Leni (Magdalena Zawadzka),  advokát (Ignacy Machowski),  kaplan (Mieczysław Voit),  paní Grubachová (Wanda Łuczycka),  strážníci (Waldemar Walisiak i Wojciech Machnicki),  pedel (Konrad Morawski), strýc Karel (Tadeusz Bartosik),  vyšetřující soudce (Jan Tesarz),  předseda (Tomasz Marzecki), kupec Block (Wiesław Drzewicz),  ??? (Juliusz Berger).

Natočilo Polskie Radio v roce 1983 (68 min.).

Pozn.: Wyobraźmy sobie, że pewnego ranka – i to przed śniadaniem – odwiedza nas dwóch obcych panów i oznajmia, że zostaniemy postawieni przed sądem. Wyobraźmy sobie, że podobnie jak bohater „Procesu“ – Józef K. – do końca nie dowiadujemy się, o co jesteśmy oskarżeni. Początkowo wierzymy, że to nieporozumienie, które wkrótce się wyjaśni. Jednak nasz los staje się niepewny, stosunki z otoczeniem się pogarszają, aż wreszcie z przerażeniem zaczynamy rozumieć, że zmierzamy do upadku. „Proces“ jest powiścią niezmiernie ważną, a zarazem niesamowitą i proroczą. Napisana na początku lat dwudziestych naszego wieku – mimo to znakomicie oddaje bezsilność i moralną degradację człowieka w totalitarnej biurokracji komunizmu i faszyzmu. Ale jej przesłanie jest ogólniejsze: to również doskonała i niezwykle wnikliwa metafora mrocznych związków między ludźmi, jakie rodzą się w każdym hierarchicznym systemie władzy.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)