Norské pohádky 1/7 (2011)
Peter Christen Asbjornsen – Jorgen Engebretsen Moe. Překlad Jiřina Vrtišová. Připravila Hana Roguljić. Hudba Richard Mlynář. Na harfu hraje sólistka Moravské filharmonie Olomouc Anastázie Tomečková. Režie Michal Bureš.
Vypráví Luděk Eliáš.
Nastudoval ČRo Olomouc v roce 2011. Premiéra prvního dílu 15. 1. 2012 (15 min).
Obsah: 1. O kováři, kterého nechtěli pustit do pekla. - 2. Na východ od Slunce, na západ od Měsíce. – 3. O Popeláčkovi. – 4. Zámek Soria Maria. – 5. O Palečkovi. – 6. O obrovi, který neměl srdce v těle. – 7. O ptáku Damovi.
Lit.: Bureš, Michal: Norské pohádky: Peter Christen Asbjørnsen a Jørgen Engebretsen Moe. In web ČRo, leden 2012 (anotace). – Cit.: Norsko 19. století: chudá země, jejíž vyhlášení nezávislosti nikdo neuznal a jež se po staletích pod dánskou nadvládou nyní pro změnu podřizovalo Švédsku. Za těchto okolností vystoupili se svou sbírkou pohádek a lidových vyprávění Peter Christen Asbjørnsen (1812 – 1885) a Jørgen Engebretsen Moe (1813 – 1882) a způsobili rozruch.
Nejen rozsáhlostí své práce, ale také obsahem, který odkazoval ke starým norským mýtům, a především použitým jazykem. Psaná norština se tehdy takřka nedala odlišit od dánštiny, a tím, že Asbjørnsen a Moe do svých textů hojně zapojovali výrazy z lokálních dialektů, ukázali směr, kterým se jejich národní jazyk může vydat. Asbjørnsen a Moe se poznali ve čtrnácti a během vysokoškolských studií začali oba nezávisle na sobě sbírat lidová vyprávění. Ačkoli se každý z nich vydal na jinou profesní dráhu – Asbjørnsen byl zoolog a Moe pastor, později dokonce biskup –, jejich přátelství a spolupráce trvaly celý život a výsledkem byla sbírka, která se dočkala několika stále doplňovaných vydání. V polovině ledna si připomínáme dvousetleté výročí narození staršího z obou autorů – Petera Christena Asbjørnsena.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
dobry den, ako si vyúpocujem jednotlive nahravky??