Interný prípis, List do Istanbulu (Vnitřní přípis, Dopis do Istanbulu, 2009)
Svetislav Basara. Dvě povídky z knihy Miznúce poviedky a ostatné politické spisy současného srbského prozaika. Redaktor Oleg Pastier. Překlad Karol Chmel. Zvuk Peter Hájek. Hudba Katarína Bielčíková. Režie Róbert Horňák.
Účinkuje Ján Gallovič.
Připravil Slovenský rozhlas v roce 2009 (25 min.). Premiéra (?) 17. 12. 2009 (SRo Rádio Devín).
Pozn.: Významného srbského spisovateľa Svetislava Basaru predstavil Slovenský rozhlas (Devín, 17. 12. 2009) prostredníctvom dvoch poviedok, Interný prípis a List z Istanbulu, ako sarkastického ironika, ktorý polohu Orwellovej Zvieracej farmy posunul do ešte sardonickejšej polohy, živenej reálnym slovníkom nášho reálsocu. Motív Demokratickej strany zvierat tak autor zrazu rozvinie do Pavel Branko – Úklady jazyka čiže slovgličtina 233 plagátovo-rečníckej tirády, v ktorej sa zaručuje homogenizácia všetkých našich občanov, zvierat a mŕtvych do nerozboriteľného celku…, schopného vzdorovať všetkým nepriateľom nášho ľudu. Prinajmenšom v preklade Karola Chmela. Každý, kto zažil prednovembrové časy, má v pamäti nerozbornú družbu na večné časy (ale ani o minútu viac, ako si duch doby hneď pohotovo doplnil), a keď fixovanú floskulu niekto naruší, čaro autenticity je preč. (In Branko, Pavel: Úklady Jazyka čiže Slovgličtina 2/2010)
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku