Osudy – Osudné letokruhy Olega Maleviče 1/5 (2012)
Rozhlasové vzpomínky ruského bohemisty. Připravila Milena M. Marešová. Technická spolupráce Miloš Kot.
Natočeno 2012. Premiéra 10. – 14. 12. 2012 (ČRo 3 Vltava, 11:30 – 12:00 h.). Repríza 6. – 10. 11. 2017 (ČRo 3 Vltava, 11:30 h) v rámci cyklu Ruský týden na Vltavě.
Lit.: Marešová, Milena M.: Osudné letokruhy Olega Maleviče. In web ČRo 3 Vltava, prosinec 2012 (článek + ukázka). – Cit.:
Pětidílné rozhlasové vzpomínky bohemisty Olega Michajloviče Maleviče, který do ruštiny přeložil např. díla T. G. Masaryka, Karla Čapka, Karla Poláčka, Pavla Kohouta, Fráni Šrámka, Vladislava Vančury. Připravila Marie M. Marešová, vysílá Český rozhlas 3 – Vltava od pondělí 10. prosince od 11.30.
Oleg Michajlovič Malevič se narodil roku 1928. V letech 1932-1934 žil s rodiči v Paříži, kde jeho otec pracoval jako vojenský přidělenec při sovětském obchodním zastupitelství. Na podzim roku 1935 byl otec vyloučen ze strany, v únoru 1936 zatčen, v listopadu tohoto roku ve vězení zemřel. Matka byla jako manželka „nepřítele lidu“ zatčena a vězněna v roce 1938. V tehdejším Leningradě prožil Oleg Malevič také počátek druhé světové války. Roku 1942 se mu podařilo společně s matkou podařilo přes Ladožské jezero uniknout z města paralyzovaného blokádou. Období do konce války strávil v západosibiřské oblasti.
Navzdory postihům rodičů vystudoval Oleg Malevič bohemistiku na Leningradské univerzitě a více než padesát let aktivně propaguje českou literaturu v Rusku. V rámci svého doktorského studia přijel v roce 1961 poprvé do tehdejšího Československa, aby v pražských archivech hledal potřebné informace a podklady pro svoji práci věnovanou Karlu Čapkovi. Navázal kontakty se Společností bratří Čapků, setkal se s Olgou Scheinpflugovou a Josefem Palivcem. První kniha, kterou vydal v roce 1968 v Moskvě, nesla název Karel Čapek. Česky vyšly, vedle řady sborníkových příspěvků, dvě publikace Olega Maleviče – v roce 1999 Bratři Čapkové a o deset let později kniha Osobitost české literatury. Bibliografie tohoto autora zahrnuje více než tři sta literárně-vědných studií a článků.
Oleg Malevič pracoval jako středoškolský učitel, působil též jako pedagog na Sankt Peterburské státní univerzitě. Obdivuhodná a mimořádně záslužná je jeho činnost překladatelská. Do ruštiny přeložil díla T.G.Masaryka, Karla Čapka, Karla Poláčka, Karolíny Světlé, Ivana Olbrachta, Pavla Kohouta, Fráni Šrámka, Vladislava Vančury, Jiřího Voskovce a Jana Wericha, ale také například libreto Rusalky Jaroslava Kvapila a písňové texty Karla Kryla. Od ledna 1995, kdy byla založena, byl předsedou petrohradské Společnosti bratří Čapků. Od roku 2001 je čestným předsedou této Společnosti. Je členem Obce spisovatelů Petrohradu, Svazu spisovatelů Ruska a Svazu překladatelů Ruska, čestným členem Společnosti bratří Čapků v Praze, členem Společnosti F. X. Šaldy a Společnosti Otakara Březiny.
V roce 1998 obdržel Oleg Malevič čestný doktorát Univerzity Karlovy. Je nositelem řady vyznamenání, například medaile Josefa Hlávky, medaile F. X. Šaldy I. Světového kongresu literárně vědné bohemistiky, medaile Artis Bohemiae Amici, společně s manželkou Valentinou Kamenskou obdržel cenu Premia Bohemica Českého literárního fondu. V roce 2011 byl v Praze vyznamenán cenou Gratias Agit, kterou mu předal ministr zahraničních věcí za překladatelské dílo a popularizaci české literatury v Rusku.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku