Německý uprchlík (2013)
Bernard Malamud. Povídka. Překlad Luba Pellarová a Rudolf Pellar. Připravil Igor Froněk. Režie Pavel Krejčí.
Čte Jiří Hromada.
Připravil ČRo Hradec Králové v roce 2013. Premiéra 2. 6. 2013 (ČRo 3 Vltava, 11:30 h.; 30 min). Repríza 18. 4. 2024 (ČRo 3 Vltava, 13:30 h.).
Lit.: Mačas, Dominik: Koloniál, V důchodu, Výtah, Německý uprchlík a Vězení. Americké povídky Bernarda Malamuda. In web ČRo 3 Vltava, 15. duben 2024 (článek). – Cit.: Za celý svůj život napsal povídek jen několik desítek. Ty dnes patří k tomu nejoriginálnějšímu a nejvýraznějšímu, co v americké literatuře mezi čtyřicátými a osmdesátými lety vzniklo. Pět příběhů vybíráme do vltavské Povídky. (…)
Bernard Malamud pocházel z rodiny ruských emigrantů a patřil mezi nejosobitější židovské autory 20. století v USA. Za román Správkař získal roku 1967 Pulitzerovu cenu. Ve svých dílech reflektoval židovství či sociální problémy své doby — od společenského vykořenění a těžkostí imigrantů po zneužívání či nevěry. Zároveň popisoval lásku a sebeobětování jako povznášející rysy, které mohou lidem pomoci v těžkých časech. (…)
Trýzeň, kterou prožívá Oskar Gassner, je hlubší než jen ztráta možnosti vyjadřovat se rodným jazykem. Rakouský spisovatel Elias Canetti v jednom ze svých esejů píše o „vraždě duše a rozkladu rozumu“. A v takovém duševním rozpoložení se nachází hrdina Malamudovy povídky.
„Po sedmadvacet let jsem ti byla věrnou ženou.“ Jen periferně zachycená věta z dopisu je klíčem k pochopení Oskarova rozkladného utrpení, zároveň i motivem nečekaného řešení sdílet společný osud se svou nemilovanou ženou. (…)
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku