Existuje štěrbina (2015)
Tomas Tranströmer. Literárně-hudební pásmo z básnického výboru Přijde smrt a vezme ti míry. Překlad Milan Richter a Vít Janota, kteří v úvodu pořadu také hovoří. Připravila Vladimíra Bezdíčková. Použitá hudba Franz Schubert, Joseph Haydn a Ludwig van Beethoven. Režie Vít Vencl.
Účinkují Pavel Batěk, Apolena Veldová a Ivan Řezáč.
Natočeno 2015. Premiéra 13. 9. 2015 (ČRo 3 Vltava, 14:00 h.; 59 min) v cyklu Souzvuk. Repríza 26. 11. 2017 (ČRo 3 Vltava, 17:00 h) v cyklu Souzvuk; 19. 4. 2021 (ČRo 3 Vltava, 22:00 h.) v cyklu Souzvuk.
Lit.: anonym: Tomas Tranströmer: Existuje štěrbina. In web ČRo 3 Vltava, září 2015 (článek). – Cit.: „Dávno předtím, než mu byla v říjnu 2011 konečně udělena Nobelova cena za literaturu, představoval a představuje Tomas Tranströmer ve švédské, severské, ba světové poezii osobitý fenomén…“ Tak začíná Milan Richter svůj doslov ve výboru Přijde smrt a vezme ti míry, vydaném nakladatelstvím Dauphin. Slovenský překladatel a též básník se se severským kolegou znají a přátelí od 80. let 20. století. Milan Richter tak mohl celou dobu sledovat Tranströmerův autorský vývoj od pochvalných slov literární kritiky, podle níž švédský básník nenapsal jedinou špatnou báseň, po fakt, že byl patrně nejpřekládanějším žijícím básníkem na světě (zemřel 26. března 2015). K přetlumočení básní do češtiny došlo díky česko-slovenské spolupráci básníků Milana Richtera a Víta Janoty.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku