Charlotte vo Huglfing (Charlotte z Huglfingu, 1996)

Petr Chudožilov. Původní rozhlasová hra pro děti. Překlad do dialektu Rosalina Zweifel. Hudba Tini Hägler. Režie Geri Dillier.

Účinkují : vypravěčka (Marianne Weber), vypravěč (Hanspeter Müller).

Produkce DRS v roce 1996 (50 min. – stereo).

Pozn.: Hra byla natočena v dialektu.

Inhaltsangabe: Ein Schriftsteller macht die Bekanntschaft einer vorwitzigen, frechen Maus und nimmt sie mit zu sich nach Hause. Sie freunden sich an, philosophieren über fliegende Mäuse, japanische Nashörner, unsichtbare Elefanten, über Katzen und Käse. Und am Schluss verschwindet die Maus in einem Mauseloch, Richtung Huglfing.

Petr Chudožilov získal v roce 1993 Evropskou cenu za nejlepší německy psanou pohádku za povídku Der Mantel ze souboru Charlotte von Huglfing.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)