Císař Josef a dcera přednosty stanice (2006)
Absurdní groteska. Parodistická hra s hudbou o jednom dějství. Fritz von Herzmanovski-Orlando. Překlad Ludvík Kundera. Hudba Kryštof Marek. Rozhlasová úprava a dramaturgie Alena Zemančíková. Režie Vlado Rusko.
Osoby a obsazení: císař Josef II. (Ladislav Frej), Inocencie, dcera přednosty stanice (Barbora Hrzánová), Fritz von Herzmanovski – Orlando, dramatik (Michal Pavlata), Nadrubecký František, přednosta stanice (Josef Somr), Seknihorský František, topič (Jiří Lábus), Leopoldýna Kokrmajerová, otylá vdova (Růžena Merunková), Ludvík hrabě Kobenzl, tajný státní rada (Vladimír Brabec), věštkyně + Limbová (Apolena Veldová), věštkyně (Hana Frejková), věštkyně + Rajčatová (Simona Postlerová), skřet, Franz, průvodčí (Svatopluk Schuller), skřet, Franz, adjutant (Jan Szymik), Orfeus + Hobgoblin (Jiří Hromada), Whimball (Jiří Klem) a další.
Natočeno 2006. Premiéra 31. 12. 2006 (Vltava, 16:50 – 18:15 h.; 85 min.). Repríza 25. 10. 2015 (ČRo 2 Praha, 20:00 h.); 1. 4. 2017 (ČRo 3 Vltava, 14:00 h)..
Pozn. Veřejný poslech hry – předpremiéra – se konal ve středu 10. ledna 2007 v poslechové místnosti Českého rozhlasu, Vinohradská 12, Praha 2.
Pozn. 2: V Čechách byla hra jevištně uvedena pouze dvakrát: v divadle v Chebu (1981, režie František Hromada) s „velkolepým úspěchem, zejména u posádky chebské železniční stanice“ a v Plzni (týž režisér); zde „vlivem osudového minutí se herců s poetikou kusu i s režisérem (…) propadla.“ (Obě citace jsou z výše uvedeného článku) V obou případech se ovšem hrál i jiný překlad (Marie Kudílková).
Pozn. 3: Nominace Prix Bohemia Radio 2008 v kategorii Rozhlasová hra pro dospělého posluchače.
Lit.: Zemančíková, Alena: Císař Josef a dcera přednosty stanice. In Týdeník Rozhlas, 52/2006. (anotace) – Cit.: Už samo jméno autora Fritz von Herzmanovski-Orlando vzbuzuje zvědavost. Jeho nositel se narodil roku 1877 ve Vídni, zemřel roku 1954 v italském Meranu. Vystudoval architekturu, ale pro nemoc se povolání vzdal a věnoval se literatuře a malířství. Jeho dílo bylo z velké části objeveno až po jeho smrti, zřetelně v něm vidíme vliv starého vídeňského lidového divadla i spřízněnost s vrstevníkem, expresionistou Alfredem Kubinem (nar. 1877 v Litoměřicích). Fritz von Herzmanovski-Orlando umisťuje děj svých her výhradně do prostředí staré habsburské monarchie, směšuje vysoké prostředí s nízkým, pohrává si s rakouskou c. k. mytologií, žertuje v hudbě i ve scénografii a překladatele týrá nářečními prvky v řeči postav. Pro rozhlasové uvedení je lákavá hlavně možnost pohrávání si s tradičními hudebními žánry od alpského folklóru přes singspiel, operu a operetu, užít si árií, ansámblů, sborů i kabaretního kupletu. Převedení hry, která pracuje s „hovadnem“ všeho druhu, z divadelního jeviště do rozhlasu leží valnou měrou na autorech hudby, aranžmá a ozvučení, v našem případě na jazzovém pianistovi a někdejšímu šéfdirigentovi operetního orchestru Divadla J. K. Tyla v Plzni Kryštofu Markovi, režiséru ozvučení Tomáši Perglovi a režiséru Vladovi Ruskovi.
Ve hře Fritze von Herzmanovski-Orlando kromě jiných uslyšíme i Josefa SomraHra Císař Josef a dcera přednosty stanice byla poprvé uvedena v Mnichově 10. ledna 1957 (Münchner Kammerspiele), rakouská premiéra se konala 13. února 1957 v Burgtheatru. Na českou scénu uvedlo hru dosud jedině divadlo v Chebu, a to roku 1981 a s velkolepým úspěchem, zejména u posádky chebské železniční stanice. Režisér inscenace František Hromada uskutečnil později repliku v Plzni, kde ovšem – možná vlivem nedostatečné návštěvy plzeňského železničního personálu, ale spíše vlivem osudového minutí se herců s poetikou kusu i s režisérem – inscenace propadla. V obou divadlech se hrál překlad Marie Kudílkové, rozhlasové uvedení je premiérou překladu Ludvíka Kundery. Ten ve svém komentáři k překladu upozorňuje:
„Titul hry o císaři Josefovi Druhém a dceři přednosty stanice se po léta vznášel nad dramaturgickými kuchyněmi, její improvizovaný překlad vyslechly i dvě umělecké rady – o veselí při tom nikdy nebyla nouze, nikdo si však netroufal předstoupit před publikum s tak mocnou náloží groteskní fantastičnosti, s tak rozkošatělou nezařaditelností, s arzenálem tak neobvyklých postupů, s humorem tak prazvláštním. Děje-li se tak až nyní, padesát let po německé premiéře, věřme, že silvestrovské uvedení bude kusu přiznivé.“
V rozhlasové inscenaci účinkují Ladislav Frej, Michal Pavlata, Vladimír Brabec, Josef Somr, Jiří Lábus, Barbora Hrzánová, Růžena Merunková a další interpreti.
Lit.: Foglarová, Zuzana: Císař Josef, železnice a studenti z Prahy. In web O rozhlase – Hry živě, 13. 12. 2007 (článek). – Cit.: Pro předposlední letošní Rozhlasové hry živě jsme využili nabídky Dětské opery Praha a sešli jsme se v prostorách Divadla Talent – Illusion na Vinohradech. Na poslech hry „Císař Josef a dcera přednosty stanice“ autora Fritze von Herzmanovski-Orlando jsme pozvali studenty Akademického gymnázia ve Štěpánské ulici a studenty Gymnázia Jiřího Gutha-Jarkovského z Truhlářské ulice v Praze 1.
Rakouský expresionista a výstřední humorista Fritz von Herzmanovski – Orlando umístil děj hry do prostředí staré habsburské monarchie. Setkáme se s císařem Josefem II., dcerou přednosty stanice Inocencií i jejím snoubencem. Co na tom, že se celý děj odehrává na železniční stanici v době, kdy železnice ještě neexistovala? Vše je v závěru velmi originálně vysvětleno. Ve hře zazní nejrůznější nářečí, je bohatě proložena hudbou a zpěvem nejrůznějších žánrů – od alpského folklóru přes singspiel, operu a operetu, árie, ansámbly, sbory i kabaretními kuplety. Hru pro rozhlas přeložil Ludvík Kundera, v hlavních rolích se představili Bára Hrzánová, Josef Somr a Jiří Lábus. To vše v režii Vlada Ruska.
Po poslechu hry následovala prezentace režisérů ozvučení pořadu – studenti se seznámili s tím, jaké druhy zvukových a hudebních předělů se používají, jak se vyrábí nejrůznější zvuky či jak se dá využít nahrávky kvokání slepice k vytvoření dokonalé iluze dravé saně.
V rámci této prezentace jsme slyšeli i krátkou povídku o dívce, která přijela do Prahy a jejích zážitcích. S tím souvisí naše soutěžní otázka pro návštěvníky Rozhlasových her živě. Jak se tato dívka jmenovala? Na odpovědi čekáme na e-mailu hryzive@rozhlas.cz do Vánoc. Hrajeme o MP3 přehrávač.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Pozn. Veřejný poslech hry – předpremiéra – se konala ve středu 10. ledna 2007 v poslechové místnosti Českého rozhlasu, Vinohradská 12, Praha 2.