Bohyň 1/12 (2004?)

Tadeusz Konwicki. Přeložila Helena Stachová. Pro rozhlas připravila Jana Soprová. Režie Dmitrij Dudík.

Čte Jan Vlasák.

Připravil Český rozhlas v roce 2004? (12 x 27 min.).

V románu Bohyň se autor pokouší rekonstruovat významné události z mládí své babičky Heleny, která hospodařila spolu se svým otcem na statku Bohyň ve vilenském kraji. Román je prodchnut dusnou atmosférou malé, chudé vesnice, kde se už nikomu nechce zápasit ani o vlastní identitu, ani o budoucnost. Slečna Helena se podrobuje působení času bez sebemenší starosti o svůj soukromý život. Smyšlený mýtus o vlastních předcích se odehrává na podkladě národních dějin a martyrologie z doby lednového povstání; románek údajné autorovy babičky s povstaleckým emisarem – Židem – provokativním způsobem atakuje nacionální a třídní tabu: slečna Helena Konwická pochází ze šlechtického rodu a její snoubenec zahynul v povstání. Jak se Tadeusz Konwicki zmínil v jednom rozhovoru, je pro něj tento způsob psaní nejen tradiční literární tvorbou, ale také svéráznou hrou se čtenářem i textem, hrou, při níž se román posunuje směrem k pastiši. (anotace)

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)