Sofiin svět 1/10 (1996)
Jostein Gaarder. Četba z knihy norského autora. Překlad Jarka Vrbová. Připravila Libuše Čunátová. Režie Vlado Rusko
Účinkují Valérie Zawadská a Jan Vlasák.
Natočeno 1996. Repríza 30. 7. – 10. 8. 2012 (ČRo 3 Vltava, 8:30 – 9:00 h.) v rámci cyklu Letní čtení.
Obsah: 1. Rajská zahrada. (27 min). – 2. Kouzelníkův cylindr. – 3. Filosofové přírody. – 4. Démokritos – 5. Sókrates. – 6. Athény. – 7. Platón – 8. Majorova chata – 9. Aristotelés – 10. Helénismus.
Pozn.: Sofie je obyčejná čtrnáctiletá dívka. Jednou, když se vrátí ze školy domů, najde ve schránce lístek, na kterém je napsáno: „Kdo jsi?“ Byl to první papírek, kterým započal kurz filosofie. Sofie dostávala každý den obálku, ve které byla část filosofické historie.
Je tu ovšem ještě další příběh, protože Sofie nedostává jen obálky, ale i dopisy pro Hildu (kterou nezná) a také pátrá po svém učiteli filosofie.
Taková je hlavní linie knihy Sofiin svět norského spisovatele Josteina Gaardera. V románu nás provází dějinami filosofického myšlení od starověké mytologie po existencialismus a nenáročnou formou naznačuje podstatu nejvýznamnějších filosofických koncepcí. Obrovský a strmý úspěch Sofiina světa byl překvapivý jak pro autora, tak i pro jeho norského nakladatele. Brzy se kniha stala bestsellerem nejen v Norsku, ale i v dalších zemích. Jen u nás vyšla v pěti vydáních a po světě se prodalo asi čtyřicet miliónů výtisků. „Román o dějinách filosofie“, jak zní podtitul knihy z roku 1991,umožnil autorovi živit se psaním. Do té doby absolvent univerzity v Oslo působil jako učitel literatury a filosofie.
Dá se říct, že autor ve všech svých knihách spojuje poučení o historii, filosofii, dějinách nebo náboženství se čtivým a napínavým příběhem a přitom nabádá čtenáře k tomu, aby neztráceli schopnost okouzlení ze světa kolem nich. Nejčastěji píše pro děti a mládež, ale mnohdy není možné s jistotou říci, komu je vlastně kniha určena – a v tom spočívá další klíč k zástupům čtenářů. Pod záminkou četby dětem si totiž dospělí rádi připomenou to, co už od školy dávno zapomněli. Jostein Gaarder zdomácněl i v Čechách. V roce 2011 vyšla v překladu jeho dvorní překladatelky Jarky Vrbové už desátá kniha (tentokrát spíš pro dospělé) s názvem Hrad v Pyrenejích.
Pozn. 2: Tento výběr je pouhým vstupem do knihy o celkovém rozsahu přes 420 stran. Zahrnuje její část do str. 118, přičemž poslední kapitola „Helenismus“ není dovedena do konce.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
V odhlášení 8. dílu byl uveden rok natočení 1996!
(Také mám dojem, že už to před lety vysílali, a že mě to tehdy přimělo k zakoupení knihy.)