Učiteľ, čo nevedel čítať ani písať (Učitel, který neuměl číst ani psát, 2010)
Jana Hevešiová. Pásmo o knize „Tisíc a jedna noc“ s arabistou Jánem Paulinym s ukázkami. Překlad Ján Pauliny. Hudební dramaturgie Oldo Fiala. Zvuk Imrich Adamko. Režie Milena Lukáčová. Připravila, pořadem provází a s hostem hovoří Jana Hevešiová.
Účinkuje Jozef Šimonovič a Jan Pauliny.
Nastudoval SRo Banská Bystrica v roce 2010. Premiéra 10. 5. 2010 (SRo 1 Slovensko, 27 min.) v cyklu „Pozor, čerstvo prečítané“.
Pozn.: Prof. PhDr. Ján Pauliny, CSc (1939) je slovenský arabista, ktorý sa zameriava na stredovekú arabskú historiografiu a literatúru, pripravuje prvý slovenský preklad Koránu. Pôsobí na Katedre klasickej a semitskej filológie nepretržite od 1. 11. 1961, vedúci Katedry klasickej a semitskej filológie FiFUK, 1995 – 2004.
Najznámejší slovenský arabista Ján Pauliny pracoval na prekladoch kompletnej série 7 zväzkov dlhých 25 rokov. Táto slávna zbierka vyšla vo svete v takomto kompletnom vydaní s poznámkovým aparátom iba v niekoľkých krajinách! Ján Pauliny na podnet vydavateľstva Ikar začal s dokončovaním kompletnej série 7 zväzkov v roku 2005, kedy vypracoval aj finálny poznámkový aparát. Pôvodne plánovaných 6 zväzkov sa napokon zmenilo na 7 zväzkov. „Povedal som si, že sa patrí, aby Tisíc a jedna noc vyšla aj v slovenčine taká, aká je, celá, bez adaptačných zásahov, bez splošťovania jej reliéfu. Tisíc a jedna noc je imaginácia zhmotnená v slove. Je to filigrán, jemná pavučinková sieť, do ktorej Šahrazád ulovila každú zázračnú rybku, čarovnú lampu i prsteň a všetky pravdivé i vymyslené príbehy,“ vyznáva sa Ján Pauliny.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku