Kvak a Žbluňk jsou kamarádi (2012)
Arnold Lobel. Překlad Eva Musilová. Hudba, zvuk, střih a mastering Petr Kaláb. Produkce Karel Černošek. Design Ondřej Fučík. Režie Lukáš SKUTR Trpišovský.
Osoby a obsazení: Kvak (Vojtěch Dyk) a Žbluňk (Jakub Prachař).
Natočeno říjen 2012 v nahrávacím studiu Labrary. Vydalo Tympanum 12. 12. 2012 (1 CD, 48 min.). Ukázka k poslechu zde.
Pozn.: Původně plánované datum vydání bylo 1. 5. 2012.
Pozn. 2: Úsměvné a hřejivé vyprávění o dvou kamarádech, zeleném žabákovi Kvakovi a hnědém ropušákovi Žbluňkovi potěšilo čtenáře nejen v zemi svého vzniku, ale i u nás (včetně dalších pokračování). Kdo by si tedy znovu rád neposlechl o drobných příhodách a patáliích, které potkaly oba přátelé, když se na jaře probudili ze zimního spánku. Třeba právě o tom, jak hledali ztracený knoflík, jak se koupali v řece, jak pěstovali květiny či jak statečně utíkali před draky a obry. Prolínání fantazie s realitou umocňuje kouzlo této milé knížky, která je přímo stvořená pro začínající čtenáře.
ARNOLD LOBEL
(*1933, Los Angeles, +1987, New York) americký spisovatel a ilustrátor, který se začal zajímat o dětskou literaturu už během svých studijních let. První knihu ilustroval v roce 1961 a od té doby vytvořil obrázky k dalším asi šedesáti knihám různých autorů. Napsal a ilustroval také na dvacet autorských knížek, které mají nepostradatelný humor a jejich základním tématem je láska a přátelství. Ve svých knihách Lobel zobrazuje tradiční lidské slabosti jako je nenasytnost, pýcha, hloupost; hrdiny jeho příběhů jsou ale často zvířata. Kvak a Žbluňk jsou kamarádi patří mezi jeho nejznámější knihy u nás i ve světě.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku