Keeshův příběh (2012)

Jack London. Povídka. Připravil Luboš Koníř. Překlad Ivan Schulz. Režie Lubomír Koníř. Mistr zvuku Roman Kamba.

Účinkuje Jan Dvořák.

Připravil ČRo České Budějovice v roce 2012 (25 min.). Premiéra 12. 2. 2012 (ČRo 6 České Budějovice). Repríza 10. 1. 2021 (ČRo České Budějovice) v cyklu Čtení na neděli.

Lit.: Toušková, Martina: Jack London: Keeshův příběh. In web ČRo České Budějovice, 10. leden 2021 (článek). – Cit.: Příběh o mladičkém chlapci Keeshovi z nejchudšího iglú v celé vesnici u Severního ledového oceánu, který se stal v útlém věku jejím náčelníkem.  (…)

Londonova spisovatelská kariéra trvala pouhých dvacet let, přesto za tu dobu stihl napsat 18 románů, téměř 200 povídek, 3 divadelní hry a nespočet novinových článků a reportáží. Londonova díla jsou přeložena zhruba do stovky jazyků.

Do češtiny byla jeho díla převedena poprvé v roce 1910, tedy ještě za autorova života. Zřejmě nejslavnější Londonovu knížku román Bílý tesák si mohli čtenáři přečíst v češtině poprvé v roce 1913. Recenzent Karel Sezima o ní v časopise Lumír napsal: „Kniha je zvířecí epos prósou, nad něž sotva kdy četli jste poutavější i řečí vázanou… Je to příběh, který vyniká znamenitými kvalitami stylovými, skvělou popisnou bravurou i bezpečnou režií celkovou.“

Hodně populární soudě podle počtu překladů byl u nás London v období první republiky.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)