Tulák (1999)

Tera Fabiánová. Povídka romské spisovatelky. Překlad Milena Hübschmannová. Připravila Milena Štráfeldová. Režie Markéta Jahodová.

Čte Vlastimil Brodský.

Natočeno 1999 (29 min.). Repríza 20. 10. 2013 (ČRo 3 Vltava, 01:30 h.); 19. 6. 2020 (ČRo 3 Vltava, 13:30 h.); 9. 6. 2023 (ČRo 3 Vltava, 13:30 h.).

Lit.: Štráfeldová, Milena – Aubrechtová Mirakjan, Alina: Tera Fabiánová: Tulák. Romská pohádka v interpretaci Vlastimila Brodského. In web ČRo 3 Vltava, 19. červen 2020 (článek + nahrávka k poslechu). – Cit.: Beletristka, básnířka a fejetonistka Tera Fabiánová se narodila roku 1930 v romské osadě na Slovensku. Později se rodina přestěhovala do Čech za lepšími pracovními příležitostmi. Významnou část svého života pracovala Fabiánová v ČKD jako jeřábnice. Byla jednou z prvních autorek píšících v romském jazyce a široké veřejnosti je její tvorba známá díky publikaci básně Štěstí přichází ke mně v pražském metru v rámci projektu Poezie pro cestující. (…)

Lit.: anonym: Fabiánová, Ferková, Giňa. Poslechněte si povídky romských autorů v překladu Mileny Hübschmannové! In web ČRo 3 Vltava, 6. červen 2023 (článek). – Cit.: Tragická autonehoda v Jihoafrické republice ukončila v roce 2005 život zakladatelky české romistiky na Univerzitě Karlově, překladatelky a vysokoškolské pedagožky Mileny Hübschmannové. V sobotu 10. června uplyne devadesát let od jejího narození. Ve vltavské Povídce si její nedožité jubileum připomeneme prózami romských autorů, které přeložila a v některých případech i připravila do vysílání. (…)

Po studiích hindštiny, urdštiny a bengálštiny pracovala Milena Hübschmannová kromě Karlovy univerzity, Orientálního ústavu a Ústavu pro filozofii a sociologii ČSAV také v literární redakci Československého rozhlasu. Jejím manželem byl rozhlasový režisér Josef Melč, který se také podílel na realizaci většiny jejích pořadů.

Díky Mileně Hübschmannové se už v polovině sedmdesátých let začala vyučovat romština ve Státní jazykové škole v Praze a na začátku devadesátých let stála Hübschmannová u zrodu romistiky na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy.

Milena Hübschmannová překládala z romštiny a urdštiny. Založila časopis Romano Džaniben a její jméno dnes nese literární cena pro talentované romské autory. (…)

Tulák je nespoutaný pes s chutí do života. Ve stejnojmenné knize vydané roku 1991 dvojjazyčně (romsky s českým překladem Mileny Hübschmannové) sledujeme jeho pendlování světem, v němž i přes nestálou a neposednou povahu pocítí pouto k romské rodině a zejména k jejím dětem. Ze psího vyprávění tušíme nenápadné bratrství s Romy. (..)

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)