Maják na konci sveta (Maják na konci světa, 1970)

Jules Verne. Rozhlasová dramatizace románu. Pro rozhlas napsal Miloslav Ston. Překlad do slovenštiny Viera Weidlerová. Hudební dramaturgie Ada Rehorová. Zvuk Zuzana Kubíková a Jozef Bezák. Dramaturgie Emil Fillo. Režie Viera Weidlerová.

Účinkují Martin Gregor, Ján Klimo, Gustáv Legéň, Ľubo Roman, Jozef Čierny, Vladimír Štrobl, Vlado Kostovič, Jozef Cút a Július Vašek.

Natočil Československý rozhlas Bratislava v roce 1970. Premiéra 12. 9. 1970 (59 min.).

Pozn. 1: Jedná se o slovenskou verzi starší české dramatizace Maják na konci světa.

Pozn. 2: Maják na konci světa (1905, Le Phare du bout du monde) je první Verneho posmrtně vydaný dobrodružný zařazený do jeho cyklu Podivuhodné cesty (Les Voyages extraordinaires).
Verne rozepsal tento román roku 1901 a příležitostně na něm pracoval až do roku 1903. Nakladatel Hetzel projevil o jeho vydání zájem těsně před autorovou smrtí roku 1905, takže se Verne za svého života vydání nedočkal a ani nestihl knihu k vydání zcela připravit. Tyto práce dokončil po otcově smrti až jeho syn Michel, který rukopis také částečně upravil. Podle mnohých odborníků nejsou tyto úpravy nijak zásadní, a proto je někdy Maják na konci světa považován za poslední autentické Vernovo dílo. Přesto jde o první Vernův román, který byl do cyklu Podivuhodné cesty zařazen až jeho synem. Podle knihy byl roku 1971 natočen americký film režiséra Kevina Billingtona The Light at the Edge of the World (Maják na konci světa) s Kirkem Douglasem a Yulem Brynnerem v hlavních rolích. Česky poprvé J. R. Vilímek, Praha 1908, přeložil Lubomír Petr.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Jedná se o slovenskou verzi starší české dramatizace:
Maják na konci světa
Dramatizace: Miloslav Ston. Režie: Václav Špidla. Premiéra 16.12.1961 (stanice Praha)

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)