O rodzicach i dzieciach (O rodičích a dětech, 2007)
Emil Hakl. Rozhlasová dramatizace románu. Překlad Jan Stachowski. Rozhlasová dramatizace a režie Andrzej Piszczatowski.
Účinkují Adam Ferenci, Krzystof Kowalewski, Kalina Pawlokowicz a Zygmunt Sierakowski.
Natočil TEATR POLSKIEGO RADIA v roce 2007. Premiéra 17. 6. 2007 (Program 2 PR, 20:00 h.; 45 min.).
Lit.: Ironie utopená v pivní pěně (Emil Hakl: O rodzicach i dzieciach, Fundacja Pogranicze, 2007, přeložil Jan Stachowski) (recenze). – Cit.: Nadace Pohraničí (Fundacja Pogranicze) z polských Sejn se v edici Meridian soustřeďuje na vydávání knih středoevropských autorů. Texty vybírá od roku 1999 Krzysztof Czyżewski a do jeho široké náruče se vejdou spisovatelé z Albánie, Bosny, Chorvatska, Litvy, Rumunska, Ukrajiny a Maďarska i rodného Polska. Českou literaturu reprezentují Josef Škvorecký Michal Ajvaz, Patrik Ouředník a nově také Emil Hakl v překladech Jana Stachowského, Andrzeje Sławomira Jagodzińského nebo Leszka Engelkinga. Edice Meridian obdržela cenu Literatury na świecie r. 2000 za vydavatelský počin.
Letos se objevila kniha Emila Hakla O rodičích a dětech (O rodzicach i dzieciach), ověnčená v Čechách vavříny literární ceny Magnesia Litera v kategorii próza. Rozhovor otce a syna během jednoho odpoledne a večera skvěle zapadá do polské představy o české realitě. V očích našich sousedů každý správný Čech vysedává u pivečka a vede nad ním dlouhé hovory o ničem a o všem. Pokud se tak děje v uličkách magické Prahy, je dosaženo maximální míry „českosti“.
Krzysztof Czyżewski zasadil Haklův text do haškovsko-hrabalovské pábitelské tradice, tak oblíbené v Polsku pro svou odlišnost od domácího romantického a bojovného diskurzu. Jemná ironie utopená v pivní pěně, každodennost a lidskost, tak charakterizoval polský redaktor knihu O rodičích a dětech. Agata Rytel v Dzienniku (27.6.2007) zdůraznila také typický nespisovný hospodský jazyk a melancholické tóny, které se ve středoevropské literatuře objevují už od dob Rakouska-Uherska.
V podobném duchu se vyjádřil i režisér Andrzej Piszczatowski, autor adaptace knihy, kterou vysílalo v červnu polské rádio Dwójka: „O czym mogą ze sobą rozmawiać: 70-letni ojciec i 50-letni syn, którzy wybrali się ze sobą na spacer?… Jeśli są to Czesi, to po pierwsze wstępują na piwo, a kiedy już ten napój bogów rozwiąże im języki, mogą rozmawiać o wszystkim. O historii, która waliła całą rodzinę pałką po głowie; o jedzeniu; o kobietach, które kochali i kobietach, których nie znosili; o literaturze; o wzajemnych uczuciach i pretensjach, słowem… o życiu. A ponieważ autor opowiadania „O rodzicach i dzieciach”, Emil Hakl jest Czechem, więc – jak to zwykle u czeskiego pisarza bywa – z tego „grochu z kapustą” wynika coś więcej. W tym przypadku najlepiej streści to zdanie księdza Jana Twardowskiego: Śpieszmy się kochać ludzi, tak szybko odchodzą…”
___________________________________________
Pozn.
Česky nastudováno ve studiu Olomouc a jako četba na pokračování ve studio Brno.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku