Rozhovor uprostred noci (Rozhovor uprostřed noci, 1995)

Leonid Nikolajevič Andrejev. Dramatizace povídky. Překlad Viera Mikulášová-Škridlová. Dramatizace Peter Turček. Hudební dramaturgie Eleonóra Vančíková-Kapasná. Zvuk Eva Irmanová. Technická spolupráce Andrej Klimits. Dramaturg Vladimír Fišera. Režie Igor Hrabinský.

Osoby a obsazení: Wilhelm II. (Dušan Jamrich), profesor (Leopold Haverl), adjutant (Július Vašek).

Připravil Slovenský rozhlas v roce 1995 (70 min.). Repríza 27. 12. 2016 (SRo 3 Rádio Devín).

Pozn.: Dramatizácia novely (Ночной разговор, 1915) významného ruského spisovateľa a dramatika. Autor v tomto výrazne protivojnovo orientovanom diele, ktoré napísal ešte na začiatku prvej svetovej vojny, postavil proti sebe dve protikladné osobnosti – nemeckého panovníka, ktorý má v rukách sústredenú všetku (aj vojenskú) moc, a ruského emigranta, ktorý momentálne nemá nič okrem svojej dôstojnosti a prirodzene, vôle. Zo začiatku nanútený rozhovor väzniteľa so zajatcom prerastie v otvorený súboj myšlienok a argumentov, ktoré čoraz väčšmi odzrkadľujú nezmieriteľnú odlišnosť základných postojov k životu.

Novela Rozhovor uprostred noci predstavuje zaujímavý dialóg panovníka a zajatca, teda človeka, ktorý má v rukách sústredenú všetku (aj vojenskú) moc, a toho, ktorý momentálne nemá nič okrem svojej dôstojnosti a prirodzene, vôle.  dy dobra a Pokoj Andrejev využil zmysel pre paródiu, situačný humor i drobnú komiku, ktorá v texte presvitá.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)