Místnost 1/5 (2016)
Jonas Karlsson. Četba na pokračování. Příběh úředníka, pedanta s chorobnou touhou po moci, který ve státním úřadě objeví tajnou místnost. Bohužel ji nikdo jiný nevidí. Která strana ve svém vnímání světa zvítězí, on nebo jeho kolegové? Překlad Linda Kaprová. Připravila Vladimíra Bezdíčková. Režie Petr Mančal.
Čte Martin Myšička.
Natočeno 2016. Premiéra 1. dílu 29. 4. 2016 (ČRo 3 Vltava, 18:30 h.; 30 min).
Lit.: Bezdíčková, Vladimíra: Jonas Karlsson: Místnost. In web ČRo 3 Vltava, duben 2016 (článek). – Cit.: Příběh úředníka, pedanta s chorobnou touhou po moci, který ve státním úřadě objeví tajnou místnost. Bohužel ji nikdo jiný nevidí. Která strana ve svém vnímání světa zvítězí, on nebo jeho kolegové?
„Místnost skýtala klid a soustředění, jaké jsem znával z brzkých ranních hodin ve škole. Nacházel jsem zde tutéž úlevu od napětí a pocit omezené svobody. Každá linie jako by byla dokonale propojená s další. Všechen nelad a neklid zmizely. Preciznost se vrátila. Přejel jsem prstem po desce stolu a cítil ideálně horizontální rovinu, kterou tvořila pečlivě zpracovaná dřevotříska pokrytá dýhou opatřenou průhledným nátěrem. Spočívala na perfektní konstrukci stolu – nohách z práškem lakovaných ocelových trubek. Viděl jsem, že rovnost tohoto velkoryse luxusního povrchu by vodováha jen potvrdila.“
Onu místnost navštěvuje vypravěč příběhu Björn, referent nastupující do blíže neurčeného velkého státního úřadu. Na první pohled spíše nenápadný, tichý muž. Brzy se ovšem v jeho chování i jednání začíná projevovat ctižádost, pocit nadřazenosti, zjišťujeme, že je posedlý potřebou ovládat, má sklony k manipulátorství a intrikaření.
Kolegové, kteří se ho zpočátku snaží mezi sebe přijmout, se záhy od něj odtahují. On sám se čím dál častěji uchyluje do Místnosti, aby zde načerpal sílu a klid, rozvážil další kroky. Problém je, že místnost vidí pouze on, existuje jen v jeho představách. Když ho kolegové přesvědčují, že žádná taková místnost neexistuje, nevěří jim, ba naopak to považuje za vtip, později za spiknutí. Jonas Karlsson si v příběhu umně pohrává s prvky surreálna, protože každé takové rozdílné vnímání reality nutně s sebou přináší absurdní situace.
Björnovo vyjadřování (tak dobře známé z různých oběžníků, vyhlášek, formulářů) nás může rozesmát, ovšem současně člověku i zatrne, když si uvědomí, že velmi často se sám ocitá obklopen podobným jazykem, neřkuli v blízkosti podobných osob…
Do češtiny novelu přeložila Linda Kaprová. Její autor Jonas Karlsson (*1971) jakožto jeden z významných švédských herců ztvárnil role v řadě divadelních her inscenovaných národním divadlem Dramaten, ale také v několika celovečerních filmech a televizních seriálech. V roce 2005 debutoval i jako dramatik hrou Noční procházka. Po pozitivní zkušenosti s divadelní tvorbou se začal věnovat i psaní prózy. V češtině vyšly dvě knihy Místnost a Faktura.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku