Hnoj je zlato a zlato je hnoj (Hnůj je zlato a zlato je hnůj, 2019)

Srečko Kosovel. Výběr z veršů. Překlad Stanislava Chrobáková Repar.

Natočeno 2019. Premiéra 12. 9. 2019 (SRo Rádio Devín, 20:00 h).

Lit.: anonym: Poézia: Srečko Kosovel – Hnoj je zlato a zlato je hnoj. Literatúra. In web SRo Rádio Devín, 9. 9. 2019 (anotace)Cit.:  Hnoj je zlato a zlato je hnoj – to je citát z básne slovinského autora Srečka Kosovela, o ktorom jeho prekladateľ do češtiny Aleš Kozár napísal, že je polyfónny nástroj – to znamená aj to, že za takmer sto rokov od jeho predčasného úmrtia si ho privlastňovali socialisti, akoby z duše hovoril hipíkom a aj dnes je blízky nonkonformistom – ale najmä ľuďom s citom pre nástojčivú poéziu. Do slovenčiny ho pre potreby svojho pásma preložila Stanislava Chrobáková Repar. Očakávajte znepokojujúce počúvanie.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)