BáSnění Lucie Řehoříkové 1/5 (2024)

Překladatelka a někdejší ředitelka Českého centra v Kyjevě Lucie Řehoříková vybrala pětici básní autorů a autorek, kteří padli, jsou nezvěstní nebo stále bojují ve válce v Ukrajině. Připravil Petr Gojda.

Natočeno 2024. Premiéra 19. – 23. 2. 2024 (ČRo 3 Vltava, 7:50 h.).

Obsah: 1. díl: BáSnění Lucie Řehoříkové. Hlib Babič: Až si smrt sedne (2. díl: BáSnění Lucie Řehoříkové. Viktorie Amelina: Máme tři syny (3. díl: BáSnění Lucie Řehoříkové. Maksym Kryvcov: Kocour (4. díl: BáSnění Lucie Řehoříkové. Borys Humeńuk: Závěť. – 5.

Lit.: Gojda, Petr: Poezie přežila své autory. BáSnění Lucie Řehoříkové reflektuje dva roky od ruského vpádu na Ukrajinu. In web ČRo 3 Vltava, 21. únor 2024 (článek + nahrávky k poslechu). – Cit.: Překladatelka a někdejší ředitelka Českého centra v Kyjevě vybrala pětici básní autorů a autorek, kteří padli, jsou nezvěstní nebo stále bojují ve válce v Ukrajině.

Zákopová válka, dělostřelecké útoky, modlitby, ztracení synové, to jsou některé z motivů prostupujících pětici básní, které Lucie Řehoříková přeložila pro vltavské BáSnění v týdnu, kdy si připomínáme druhé výročí „šílené, drastické, genocidní“ rusko-ukrajinské války.

Připomeneme si tak čtveřici spisovatelů, jejichž tvorba se drasticky uzavřela – ať už je to Viktorie Amelina, která podlehla zraněním způsobeným raketovým útokem v Kramatorsku, Hlib Babič a Maksym Kryvcov, kteří padli v zákopové válce, či nezvěstný Boris Huměňuk. Čest jejich památce. Poslední díl je věnovaný Modlitbě s Arturem Droněm, novým hlasem ukrajinské poezie a básníkem, který na frontě stále bojuje.

ÚDAJE O VYDÁNÍ

Hlib Babič (1969–2022): Až si smrt sedne… První zveřejnění básně na facebookovém profilu autora dne 3. 11. 2022. Překlad Lucie Řehoříková a Norbert Holub.
Viktorie Amelina (1986–2023): Máme tři syny. Báseň z pozůstalosti. Překlad Lucie Řehoříková.
Maksym Kryvcov (1990–2024): Kocour. Báseň zveřejněná na facebookovém profilu autora čtyři dny před jeho smrtí, dne 7. 1. 2024. Překlad Lucie Řehoříková.
Borys Humeńuk (1965 – od roku 2023 nezvěstný): Závěť. Ze sbírky Básně z války, vydané v kyjevském nakladatelství Jaroslaviv Val v roce 2016. Překlad Lucie Řehoříková.
Artur Droň: Modlitba. Z básnické sbírky Byli jsme tady, nakladatelství Starého lva, 2023. Překlad Lucie Řehoříková.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)