Mých tisíc životů (2017)
Jean Paul Belmondo. Kompletní audiokniha. Režie, zvuk a střih Jan Horáček.
Čte Jiří Krampol.
Natočeno 2017. Vydal Práh v roce 2017 (1 CD MP3, 9 hod. 11 min.).
Lit.: anonym: Belmondo: Mých tisíc životů. In web Naposlech.cz, b.d. (anotace). – Cit.: „Těch tisíc životů uplynulo rychle, až příliš rychle – uběhly stejnou rychlostí, jakou jsem řídil auta.“ Víc než jen autobiografie. Vyprávění o výjimečném a šťastném životě.
Herec a dabér Jiří Krampol převzal dabing Jeana-Paula Belmonda po emigraci Jana Třísky na konci 70. let. Svůj hlas pak s legendou francouzské nové vlny spojil na déle než čtvrtstoletí a pro českého televizního diváka se stal jeho neodmyslitelnou součástí. Belmonda daboval ve 28 filmech včetně filmů jako Zvíře, Muž z Ria nebo Bezva finta. Nyní má tak český posluchač jedinečnou příležitost slyšet vzpomínky J. P. Belmonda „jeho vlastním hlasem“.
V této osobité vzpomínkové knize Belmondo vypráví o svém šťastném dětství, o úporném boji, který vedl za svůj sen stát se hercem. O své životní vášni – boxu, rychlý autech, ztřeštěnostech a kaskadérských kouscích. O svých životních partnerkách a láskách, o milované rodině, o spolupráci s velikány filmu. Život se mu zdál snadný a zářivý i přes všechna dramata a kruté ztráty. Nejdůležitější pro něj bylo bavit se a hrát si. Byl přesvědčen, že komediant má velké privilegium: právo zachovat si mládí. Zůstat dítětem a vytvářet iluzi, libovat si v přítomném okamžiku.
Lit.: Gregor, Lukáš: Právo zachovat si mládí. In web Naposlech.cz, 21. 11. 2017 (recenze). – Cit.: Bude mu pětaosmdesát, rozhodl se proto odvyprávět svůj život. Alespoň tedy ve střípcích. Jmenuje se Jean-Paul Belmondo.
Píše se mi to těžce, ale poslech mě doslova trápil. Krampol text čte, jako by se snad Belmondo se ztíženým přívodem kyslíku s námi všemi hodlal rozloučit. Přitom ale rozhodně nikam nepospíchá, neboť poměrně útlá kniha vydala ve zvuku na více než devět hodin. Nejde však o rychlost jako takovou, ale o dynamiku, která má v četbě naprosto odlišný charakter. Tam, kde je text veselý, skotačivý a akční, Krampol stále zůstává poklidný a nostalgický. Větu co větu dokáže udržet ve stejném temporytmu a náladě, takže po hodině bude posluchač dost možná unaven. Nenechte se zmást úvodem, kdy Krampol předkládá základní informace o audioknize – zde dává naději na příjemný poslech, ale do značné míry za to asi může fakt, že jej doprovází vydařená muzika. Možná kdyby s ní režie pracovala více, mohla by kniha vyznít o poznání lépe.
Novinka Belmondo: Mých tisíc životů tak jen dokazuje, že na každý herec dokáže být vhodným interpretem audioknih.
Lit.: Burian, Jan: Komedý Francéé. In Týdeník Rozhlas 2017 (článek). – Cit.: (…) Na čtení Belmondových vzpomínek Mých tisíc životů bych teď neměl moc času, ale přijít jsem o ně nechtěl, a tak jsem si je koupil ve formě audioknihy. V poslední době to tak dělám, nechám si cédéčko v autě v přehrávači a pokaždé, když někam vyrazím, můžu poslouchat. Neočekával jsem literární lahůdku, jen jsem se chtěl o herci, kterého mám rád, dozvědět něco, co jsem třeba netušil a co mě bude zajímat. V tomto smyslu jsem se nezklamal, jen jsem se nemohl na prožitek z Belmondových memoárů moc soustředit. Proč?
Režii, zvuk a střih nahrávky knižního vydání, jehož odpovědnou redaktorkou byla Anna Novotná, měl ve vydavatelství Práh na starosti Jan Horáček. O herci, který český překlad knihy načetl, se na obalu uvádí, že francouzského kolegu daboval v 28 filmech a že prý máme „jedinečnou příležitost slyšet vzpomínky J. P. Belmonda ‚jeho vlastním hlasem‘“|. Bohužel – při vší úctě k interpretovým šedinám – nedokázal správně vyslovit ani název veleslavné pařížské divadelní scény, takže jeho „komedý francéé“ mě při poslechu přivádělo k zoufalství.
Ten český Belmondo ve studiu komolil další a další jména svých kolegů, a to i těch nejslavnějších – Michela Galabrua, Francoise Truffauta nebo Jeana-Luca Godarda. Jméno další francouzské herecké hvězdy Alaina Delona vyslovoval „Alan“, nikoli „Alén“, až jsem z toho měl takový psí dojem. Když pak přišla v knize řeč na slavného Muže z Ria, dorazilo mě, že tragicky zesnulou sestru Catherine Deneuveové Françoise Dorléacovou považuje vydavatelství Práh za chlapa.
Možná mohli dát trochu míň peněz na propagaci toho titulu a za ušetřenou částku zkusit sehnat někoho, kdo o filmu a filmových hvězdách něco ví, respektive umí francouzsky a interpretovi s výslovností poradí.
Jenže takhle to u nás chodí. Co taky chtít v zemi, v níž, jak říká Luděk Staněk, představují pro většinu lidí jediné setkání s cizí kulturou dabované reklamy…
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku