Ten černej (2007)

Sergej Jesenin. Nový překlad známé poémy ruského básníka. Přeložil a úvodem hovoří Václav Daněk. Režie Aleš Vrzák.

Přednes David Novotný.

Natočeno 2007. Repríza 11. 11. 2017 (ČRo 3 Vltava, 22:45 h.; 15 min.) v cyklu Svět poezie a v cyklu Ruský týden na Vltavě.

Lit.: anonym: Sergej Jesenin: Ten černej. In web ČRo 3 Vltava, 11. listopad 2017 (článek). – Cit.: Venkovan v cilindru, velkoměstský flamendr, uplakaný milenec, ambiciózní básník – to jsou některé z podobenek ruského básníka Sergeje Jesenina. Až donedávna se o jeho smrti 28. prosince 1925 psalo jako o sebevraždě. Poslední historická bádání celou sebevražednou verzi poopravují. Svůj překlad známé poémy Sergeje Jesenina „Ten černej“ z roku 2007 uvádí a o básníkově posledních chvílích ve světle nových studií hovoří Václav Daněk. (…)

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)