Pan Brecht a úspěch 1/2 (2014)
Goncalo M. Tavares. Z prózy současného portugalského spisovatele. Překlad Vlastimil Váně. Připravila Eva Willigová. Režie Vít Vencl.
Účinkují Josef Somr a Aleš Vrzák.
Natočeno 2014. Premiéra 9. – 10. 6. 2015 (ČRo 3 Vltava, 9:30 h.; 2 x 19 min) v cyklu Kabinet. Repríza 24. – 25. 10. 2017 (ČRo 3 Vltava, 14:30 h) v cyklu Povídka.
Lit.: anonym: Goncalo M. Tavares: Pan Brecht a úspěch (2/2). In web ČRo 3 Vltava, červen 2015 (článek). – Cit.: Přestože se portugalský spisovatel Gonçalo M.Tavares narodil roku 1970 v někdejší portugalské kolonii Angole, žije a pracuje v Lisabonu. Na sto šedesát překladů z jeho knih v třiceti šesti zemích z něj v současnosti činí nejvyhledávanějšího představitele střední generace kosmopolitních autorů.
Přízeň čtenářů si Tavares získává díky svému literárnímu stylu. Sám o něm říká:“Vždycky usiluji o jazyk čistý, téměř biblický. Jestliže se mi na jeden popis nabízejí dvě slova, zvolím pokaždé to prostší. V tomhle ohledu jsme hodně konzervativní.“ K autorovu propracovaně jednoduchému, neokázalému stylu nutno doplnit, že výstižnost sdělení se kloubí s jeho strohostí, která přechází až do aforistické úsečnosti.
Tavaresovu pomyslnou Čtvrť obývají významní a výjimeční světoví spisovatelé – poznáme je už podle názvů kapitol. Pan Kraus je kavárenský glosátor politiky, pan Brecht je dramatik a moralista, pan Valéry je básník a logik. Pan Kraus je hrdinou knihy, který píše fejetony o neschopnosti, hlouposti a omezenosti Šéfa a jeho dvou podlézavých podržtašek. Pan Brecht přichází vyprávět své historky do téměř prázdného sálu – a když skončí, sál je tak nabitý lidmi, že Pan Brecht neví, jak se dostat ven. Pan Valéry má svoji básnickou logiku paradoxu, která je nakonec – navzdory reálným příčinám a následkům – tím nejpravdivějším odrazem reality.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku