Nedotknutelný (2018)

Stefan Grabinski. Povídka klasika polské fantastické literatury. Přeložil Libor Martinek a připravila Klára Fleyberková. Režie Lukáš Hlavica.

Účinkuje Ivan Řezáč.

Natočeno 2018. Premiéra 13. 9. 2018 (ČRo 3 Vltava, 14:31 h.; 28 min) v cyklu sPOLeCZně . Repríza 1. 11. 2023 (ČRo 3 Vltava, 13:30 h.).

Lit.: Fleyberková, Klára: Stefan Grabiński: Povídky. In web ČRo 3 Vltava, 14. září 2018  (článek). – Cit.: Temné stíny nad Polskem. Série povídek klasika polské fantastické literatury. Poslouchejte on-line vždy po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Temné uličky, tajemné staré domy, záhadní staří pánové toulající se setmělými chodbami… Nechat se tak trochu děsit lidi lákalo od pradávna. I proto se ve světové literatuře zrodilo několik opravdových legend reprezentujících žánr fantastiky, hororu a mysteriózních textů. Otcem všech takových legend je bezesporu Američan Edgar Allan Poe, jehož Jámu a kyvadlo nebo Havrana zná snad každý. Právě jeho jméno se často skloňuje v souvislosti s jiným autorem, který žil jen o několik desetiletí a dlouhé kilometry od něj.

Stefan Grabiński se narodil v Polsku 26. února roku 1887 a často se mu přezdívá polský Edgar Allan Poe. K tomuto „titulu“ se dopracoval postupně, jak to tak bývá. Své dětství strávil v rodině soudce a učitelky hudby, spolu se třemi sestrami. Po smrti otce se rodina přestěhovala do Lvova, kde mladý Stefan dostudoval gymnázium a pustil se do studií polské literatury a klasické filologie na tamní univerzitě.

Když svá studijní léta úspěšně uzavřel, ani tehdy se školního prostředí nevzdal a stal se z něj středoškolský učitel. Už v té době se navíc také věnoval vlastnímu psaní. V roce 1909 vydal pod pseudonymem Stefan Żalny sbírku novel, která ale čtenáře ani kritiku moc nezaujala. Zásadní obrat přišel až o deset let později s povídkovým souborem ze železničního prostředí nazvaným Demon ruchu. Posléze Grabiński napsal také řadu románů, ale povídkové tvorby se nevzdal až do své smrti v roce 1936, kdy ho skolila tuberkulóza. A tak se stal právoplatným pokračovatelem slavného Poa – předčasně zemřelý autor krátkých temných příběhů, při kterých mrazí v zádech.

Řadu z nich si už mohou přečíst i čeští čtenáři, a to především zásluhou Libora Martinka, který Grabińského texty přeložil. Právě jeho překlady se nyní dočkaly i rozhlasového zpracování. Pro vltavskou řadu Povídka je zrežíroval Lukáš Hlavica a čte je Ivan Řezáč. Nabízíme v ní celkem pět textů, které snad jasně ukazují, že si Stefan Grabiński pojmenování polský Poe jistě zaslouží. A co víc, zaslouží si, aby čtenáři a posluchači znali i jeho jméno.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)