Cyrano de Bergerac (2015, 2016)
Edmond Rostand. Rozhlasová adaptace klasické francouzské tragédie. Nestárnoucí příběh o vtipu, hrdosti, statečnosti a lásce. Přeložil Jaroslav Vrchlický. Hudba Zdeněk Zdeněk. Zvukový mistr Ladislav Reich. Dramaturg Hynek Pekárek. Rozhlasová úprava a režie Tomáš Vondrovic.
Osoby a obsazení: Cyrano de Bergerac (Jiří Langmajer), Kristian de Neuvillette (Daniel Bambas), hrabě de Guiche (Otakar Brousek II.), Ragueneau (Milan Stehlík), Le Bret (Jaromír Meduna), kapitán Carbon de Castel Jaloux (Jan Novotný), Ligniére (Hanuš Bor), De Valvert (Martin Písařík), Montlfeury (Jiří Žák), Bellerose (Zdeněk Hess), Cuigy (Martin Zahálka), Brissaille (Marek Holý), nespokojenec (Václav Knop), dlouhoprsťák (Filip Kaňkovský), Roxana (Kateřina Lojdová), mušketýr (Vilém Udatný), první básník (Svatopluk Schuller), druhý básník (Viktor Dvořák), třetí básník (Jaroslav Šmíd), dueňa (Dana Syslová), Lisa, žena Ragueneaua (Lucie Juřičková), první kadet (Jan Szymik), druhý kadet (Jiří Racek), třetí kadet (Tomáš Karger), čtvrtý kadet (Tomáš Kobr), páže (Tomáš Havlínek) a další.
Natočeno 2015. Premiéra 26. 12. 2015 (ČRo 3 Vltava, 14:00 h.; 118 min.). Repríza 1. 5. 2016 (ČRo 2 Praha, 20:00 h); 1. 12. 2018 (ČRo 3 Vltava, 14:00 h.); 9. 3. 2019 (ČRo 3 Vltava, 14:00 h).
Jako dvoudílná hra odvysíláno 15. a 16. 4. 2022 (ČRo 2 Praha, 13:04 h.) v cyklu Rozhlasová hra a Hra na sobotu.
Vydal Radioservis v roce 2016 (2 CD, CR0877-2; EAN 8590236087729).
Alternativní verze názvu: Cyrano z Bergeracu
Lit.: Pekárek, Hynek: Cyrano po šedesáti letech. In Týdeník Rozhlas 52-53/2015, s. 5 (článek). – Cit.:
Lit.: anonym: Edmond Rostand: Cyrano de Bergerac. In web ČRo 3 Vltava, prosinec 2015 (článek). – Cit.:Na Štěpána roku 1897 se Paříž dočkala jedné z nejslavnějších premiér všech dob. Na scéně divadla Porte – Saint – Martin se poprvé objevila postava, kterou od té doby zná snad každý, byť velmi nedbalý návštěvník divadla.
Postava s velkým nosem a ještě větším srdcem – Cyrano. Ovace po premiéře údajně trvaly dvě hodiny. Ministerský předseda, který se na představení ocitl náhodou, udělil Rostandovi o přestávce po třetím dějství symbolicky řád Čestné legie. Na jeviště se objevilo to, co každý divák od divadla v skrytu duše čeká – hrdinství, šarm, krása, duchaplnost a láska.
Šedesát let poté, co na českém rozhlasovém jevišti promluvil Cyrano hlasem Karla Högera, připravil Český rozhlas premiéru adaptace tohoto romantického díla. Jejím autorem i režisérem je Tomáš Vondrovic. V titulní roli se představí Jiří Langmajer. (…)
Lit.: Pitronová, Lenka: Jiří Langmajer jako nový Cyrano. In web ČRo 3 Vltava, prosinec 2015 (anotace + fotografie z natáčení). – Cit.: Český rozhlas Vltava vrací po šedesáti letech na rozhlasové jeviště jednu z nejslavnějších her všech dob Cyrano de Bergerac. Titulní roli hrdého gaskoňského bouřliváka, který svůj širák v souboji odhazuje v dál, ale před ženami se skrývá pod balkónem, převezme po Karlu Högerovi vynikající Jiří Langmajer.
Lit.: Kerbr, Jan: DDR: Edmond Rostand: Cyrano z Bergeracu. In web Divadelní noviny, 4. 7. 2016 (recenze). – Cit.: Loňská nahrávka slavné hry v patrně nepřekonatelném překladu Jaroslava Vrchlického je dílem Tomáše Vondrovice (úprava a režie), titulní rolí byl pověřen a vlastně i obdařen Jiří Langmajer.
Vtěsnat rozsáhlý text do dvou hodin nebyl úkol nikterak snadný, úpravu však můžeme považovat za úspěšnou. Tato rozhlasová verze má napětí i dynamický timing, k hutnosti díla napomáhá invenční hudební podkres Zdeňka Zdeňka. Ze slavných „gaskoňských kadetů“ udělal dokonce písničku, kterou však protagonista napůl zpívá, napůl recituje, a to ve výrazově cudné poloze.
Cyrano je nepochybně úkolem vhodným pro herce Langmajerova formátu i temperamentu. Jeho výkon má silnou působivost v momentech ztišených (milostných) i těch ještě nenápadně fanfaronských. Poněkud diskutabilněji vychází výsměch špatnému herci Montfleurymu v prvním dějství, kdy se Langmajerovy hlasové modulace lámou až do poloh „pražského hejskovství“, a především „návrat z Měsíce“, kterým Cyrano zdržuje hraběte de Guiche, aby mohl proběhnout tajný sňatek Roxany s Kristianem. Tady herec použil nejbanálnější šarži parodování cizinců se špatným českým přízvukem. Ostražitější mělo být po mém soudu ucho režisérovo.
Ke koncepčním přednostem nahrávky naopak patří působivě zdynamizované válečné dějství, probouzející – jak má u dobrého rozhlasového díla být – vizuální fantazii. Kromě Jiřího Langmajera zaznamená posluchač řadu dalších úctyhodných kreací: Kateřina Lojdová hraje Roxanu, Kristiana ztvárnil Daniel Bambas, nepřeslechnutelní jsou též Otakar Brousek (de Guiche), Jaromír Meduna (Le Bret) a Milan Stehlík (Ragenau).
Dvojcédé vychází v pěkné grafické výpravě, přivítal bych však – i za cenu méně elegantního designu – výčet všech účinkujících. Na grafikovu „šetrnost“ tak doplatili ti, kteří nastupují na scénu (k mikrofonu) později. Takhle pod rozpačité heslo „a další“ bohužel spadly především Roxaniny sestry v klášteře.
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Komentáře
Zatím nemáte žádné komentáře.
Napište komentář k článku