Faust 1/2 (1999-2000)

Johann Wolfgang von Goethe. Rozhlasová úprava divadelní hry. Překlad Adam Pomorski. Rozhlasová úprava Iwona Malinowska. Hudba Małgorzata Małaszko. Zvuk Ewa Szałkowska. Režie Waldemar Modestowicz.

Osoby a obsazení: Faust (Krzysztof Wakuliński), Mefistofeles (Adam Ferency), Wagner (Marek Bargiełowski), Markétka / Małgorzata (Dominika Ostałowska), Marta (Grażyna Barszczewska), šašek (Jan Matyjaszkiewicz), básník (Piotr Bajor), duch (Krzysztof Chamiec), Valentin (Jacek Rozenek), Pán Bůh (Franciszek Pieczka), vědma (Daria Trafankowska), ředitel divadla (Andrzej Piszczatowski), autor (Ryszard Barycz), Marta (Grażyna Barszczewska), generál (Arkadiusz Bazak), ministr (Henryk Boukołowski), andělé (Przemysław Kaczyński, Jacek Krautforst, Zbigniew Konopka), kráska (Beata Kozikowska), zbohatlík (Sylwester Maciejewski), maškara (Mieczysław Morański, Beata Ziejka), Proktofantazmista (Włodzimierz Press), Servibilis (Witold Pyrkosz), vědma (Zofia Rysiówna), stařena (Katarzyna Skolimowska),  čarodějnice (Jolanta Wilk, Barbara Zielińska), starý chlap (Tomasz Zaliwski).

Natočeno 1999 – 2000. K poslechu zde.

Lit.: anonym:  Faust / Johann Wolfgang Goethe. In web Ninateka.pl. b. d. (článek). – Cit.: Radiowy Faust Johanna Wolfganga Goethego w reżyserii Waldemara Modestowicza odwołuje się do tradycji jarmarcznej. Świat realny i fantastyczny wirują jak w ruchomej szopce.

Człowiek-geniusz kontra ludzkie ograniczenia. Znakomity uczony, Faust, posiadł całą dostępną wiedzę. Przekonany jest o jej nieprzydatności, sięga więc po czarną magię. Wysłannik piekieł, Mefistofeles, podpisuje z nim cyrograf. Mędrzec w zamian za zrozumienie sensu życia ma oddać mu duszę. Odmłodzony Faust wędruje przez świat ziemski i piekielny, odbywa też podróż do krainy mitologicznych stworów oraz duchów. Goethe czyni ze swojego bohatera człowieka nauki, kochanka, wreszcie artystę oraz władcę. Faust jest reprezentantem ludzkości; osobą dążącą do samorealizacji, pragnącą rozwikłać zagadkę istnienia.

Personalia
Dwuczęściowe słuchowisko powstało w 1999 roku wg nowego przekładu Adama Pomorskiego. O tłumaczeniu mówi się, że brzmi tak, jak Goethe wymyślił Fausta – groteskowo, bez zbędnych słów. Pomorski, przybliżając literacko-teatralne dzieje postaci Fausta, przypominał, że przed Goethem postać ta była popularnym bohaterem teatru kukiełkowego, należała do ludowej tradycji. Pomysł na przekład polegał m.in. na przybliżeniu utworu do poetyki szopki. Tę koncepcję słychać w słuchowisku Waldemara Modestowicza. Ujęte jest w ramy teatralnego widowiska, rozgrywa się na wielu akustycznych planach. Udział w nim biorą wybitni aktorzy (słuchowisko reklamowano – „gwiazdorski Faust”). W obsadzie są m.in. Zofia Rysiówna, Franciszek Pieczka, Krzysztof Chamiec. W roli Małgorzaty występuje Dominika Ostałowska, Mefistofelesem jest Adam Ferency. Główną rolę gra Krzysztof Wakuliński, posiadający – zdaniem kolegów po fachu – „boski głos”. Aktor za kreacje w teatrze radiowym został uhonorowany Wielkim Splendorem, przyznawanym przez Zespół Artystyczny Polskiego Radia.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

Zatím nemáte žádné komentáře.

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)