Má matka má černé vlasy (1976)

Pásmo z poezie českých Romů. Z romštiny přeložila a připravila Milena Hübschmannová. Režie Josef Melč.

Recitují Miroslav Masopust, Alfréd Strejček a Klára Jerneková. Zpívá a hraje František Demeter. Hovoří Milena Hübschmannová.

Natočeno 1976. Premiéra 14. 7. 1976 (Vltava, 20:30 h. v cyklu Panoráma české a slovenské poezie. Repríza 1. 8. 1977 (Vltava, 21:40 h.) v cyklu Panoráma české a slovenské poezie; 30. 6. 1982 (Vltava, 21:30 – 21:45 h.) v cyklu Panoráma české a slovenské poezie; 4. 7. 1989 (Vltava, 15:30 – 15:45 h.) v cyklu Moderní poezie; 4. 8. 2024 (ČRo 3 Vltava, 12:05 h.) v cyklu Svět poezie.

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.

.
Komentáře

8. Má matka má černé vlasy. Pásmo z poezie českých Romů. 1976 (PRER 80703/8), stopáž 14:01
Milena Hübschmannová uvádí současnou poezii Romů jako neškolenou, upřímnou literaturu, která je cestou k hledání a vyjádření vlastní identity skrze vlastní jazyk – romštinu. Herci v českém překladu postupně deklamují básně Dobré srdce mé babičky (František Demeter; rovněž v hudební úpravě autora), Hříbě (Vojtěch Fabián), Pojď se mnou (Tera Fabiánová), Vem si ode mne (Bartoloměj Daniel), Černé vlasy mé matky (Andrej Pešta), Mé bohatství (Ondřej Pešta), Šátek na kříži (František Demeter), Nejkrásnější píseň (Bartoloměj Daniel).

Napište komentář k článku

(povinné)

(povinné)