Velká vteřina (1992)
Daniela Fischerová. Rozhlasová mikrohra. Dramaturgie Jarmila Konrádová. Režie Hana Kofránková.
Osoby a obsazení: paní (Věra Kubánková), Leo (Marian Labuda), dcera (Eliška Balzerová), hlas (Zdena Tichá).
Premiéra 28. 12. 1992 (Praha).
Text hry in: Svět a divadlo 8/1992.
Lit.: Dingová, Bianka: Studenti píší recenze – Velká vteřina. In web Panáček v říši mluveného slova, 24. 6. 2010 (recenze).
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.
Příběh dvou lidí, kterým se jedním jediným okamžikem naráz změnil (a ještě jednou změní) celý život, je strhující nejen v síle samotného příběhu, ale i v dramatické zhuštěnosti; Fischerová příběh, který by jiným vydal na trilogii, zhušťuje do desíti minut a dává tak posluchači možnost si – řečeno s nadhledem – trilogii domyslet sám, ve své hlavě.
Poslechnout si Velkou vteřinu stojí za to i díky hereckým výkonům Věry Kubánkové a Mariana Labudy. Dramaturgyně Jitka Škápíková vzpomínala, s jakou (v dobrém smyslu) sveřepostí se do studia své role pustil Marian Labuda; představoval člověka, který se s láskou učí česky, byť vyrůstal celý život v zahraničí (důvod neprozradím). Před natáčením jej režisérka seznámila s Američankou, která se také naučila perfektně česky, aby Labuda zjistil, v čem i nejlepší hovoří jinak než rodilý mluvčí. Paní dokázala říct vše správně, jen slovo „dítě“ jí nešlo – vždy řekla jen „djýte“. Marian Labuda to zaregistroval – a proti všem očekáváním to zpracoval právě opačně; jeho Leo vyslovuje „dííítě“ s jakousi mazlivostí, pečlivostí, láskou, s důsledností, s níž se tu měkkou, slovanskou výslovnost musel v Americe dlouhé týdny a měsíce učit… – I takové drobnosti, detaily rozhodují o vyznění scény.